Find a translation agency - translations, interpreters, certified translations

Elena Pasquinelli

Translator

“Translation is the language of the future”

Phone:
+33 (0)952416994

Address:
75005
PARIS
France France

VAT number:
FR 22502116106


Add opinion »

Languages

Typical prices (USD/source word)
Translation: 0.040 USD
Proofreading: 0.040 USD
Years of experience: 1
Services offered: Translation / Proofreading
Typical prices (USD/source word)
Translation: 0.040 USD
Proofreading: 0.040 USD
Services offered: Translation / Proofreading
Show prices in:

Expertise

Arts and Humanities (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Education/Pedagogy • European Union • Government / Politics • Media / Multimedia • Medical (general) • Psychology • Science (general) • Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Additional work areas: Advertising • Art/Crafts/Painting • Business/Commerce (general) • Computer Systems and Networks • Fashion / Textiles / Clothing • Folklore • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Games & Gambling / Computer Games • Gastronomy • General / Conversation / Greetings / Letters • History • Industry and Technology (general) • Journalism • Literature / Poetry • Management • Marketing / Market Research / Retail • Music • Philosophy • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Public Relations • Sports / Recreation / Fitness • Travel & Tourism


About me

I live in Paris since 1999.

A French associate and I have created a translation society named Pro Verbis. My linguistic combinations are French and English to Italian.

I am member of the scientific committee of COMPAS, an association dedicated to cognitive sciences, education and new technologies, funded by Microsoft France and administered by Institut de l’Ecole Normale Supérieure, Paris.

I am organizing an academic seminar and an international conference with CRAL – Paris on sound in cinema.

I have a PhD in Philosophy of cognitive sciences. My research activity is in Philosophy and Cognitive Sciences, new and traditional media, in particular virtual reality and cinema. I have worked as a researcher in Philosophy for the EU Project Enactive Network (more than 20 laboratories from different countries in Europe, and from different disciplines such as robotics and psychology) associated at the Institut Jean Nicod (Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales), Paris.

In Paris I have worked for psychoanalyst Salomon Resnik for the edition of his Italian and French publications and for the CRHST (Center for the Research in History of Sciences and Techniques) at the on-line edition of historic scientific English and French texts (on-line edition and proof reading).

Qualifications

Linguistic competences

Italian: Mother language

French: I live in France since 1999, I have passed an academic exam at the University of Pisa in French Language and Literature

English: First Certificate obtained in 1995. I have studied English at the British School in Pisa sibce I was a child of 8. I have spent 1 month in London in 1995 for studying English at the St. Patrick International School. I currently write my academic papers in English.



Education

2001-2006 PhD in Philosophy, Institut Jean Nicod - E.H.E.S.S Paris and Department of Philosophy, University of Pisa final mark: Très honorable. Avec les félicitations à l’unanimité du Jury (Highest mark)

2000-2001 Master (D.E.A.) in History of Sciences and Techniques, Centre A. Koyré - Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris final mark: Très bien (Highest mark)

1995-2000 Diploma (5 years) in Philosophy, University of Pisa, Faculty of Letters and Philosophy final mark: 110 cum Laude (Highest mark)

1992-1995 Diploma (3 years) in Physiotherapy and Psychomotricity for Children, Faculty of Medicine, Pisa, final mark: 70 cum Laude (Highest mark)

 

2007-2008: Professional translator: Pro Verbis SARL

2007-2008: Member of COMPAS Scientific Committee

2006-2007 Researcher (Post-doc) of the European project Enactive Network (EU FP6 Project IST-2004-002114-ENACTIVE), associated at Institut Jean Nicod, EHESS-ENS-CNRS.

2002-2003 Researcher at PERCeptual RObotics laboratory (PERCRO) – Scuola Superiore Sant’Anna, Pisa

2001–2002 Technical Agent for the Centre de Recherche en Histoire des Sciences et des Techniques (CRHST) for the on-line publication of ancient and contemporary scientific texts (http://histsciences.univ-paris1.fr/i-corpus/lavoisier/; www.lamarck.net)

2001 Redaction of didactic materials for the Master in Italian Litterature and Language for Strangers, ICoN

2000-2001 Assistant of Salomon Resnik for the redaction of publications concerning philosophy and psychoanalysis



Experience

Translation and Proof-Reading

Agencies

Global translations

XLence Ltd

Lexcelera

Alex Translation services


Web Sites

Wadja


EU Projects

Eurocircle - WWP Work With Perpetrators of Domestic Violence in Europe


Cinema (synopsis)

Cineuropa.org


ONG

Médecins du Monde


Tourism, Commercial

Karnagio Maritime Pleasure Boat company

DigiKey


Technical

Sandoz

Sonetik


Books

Resnik, S. (2001). Temps des glaciations/Glaciazioni. Viaggio nel mondo della follia, Torino: Bollati Boringhieri Editore


On-Line Edition/Proof-reading.


Culture and Science/Ancient French, English

Les Oeuvres de Lavoisier

Oeuvres et rayonnement de Jean -Baptiste Lamarck

Histoire des sciences. Le cerveau à travers les ages. Cité des sciences et de l'industrie


References

Global Translations

XLence

Alex Translation Services

Lexcelera

Eurocirle

cineuropa.com

My Software

OmegaT


Translation: English-Italian | Translation: French-English